¿Qué susurró Chow Mo-wan junto al árbol cuando enterró su secreto? Quiso decir lo
impronunciable, lo que le hubiese dicho a ella. ¿Qué palabras utilizaría?, ¿En
qué lengua? Lo que Chow Mo-Wan susurró puede expresarse en todas
las lenguas existentes, puede gritarse en silencio. El mensaje, expresado en
cualquiera de sus múltiples formas posibles, siempre es el mismo.
Tal vez dijo: "Con te fino alla fine del mondo", o : "Si quelque chose de mauvais vous arrive, je
meurs", o, un poco más drástico: "بالنسبة لك ، سوف أموت".
Quizás fue más bien algo así:
"Að baða sig á djúpalónssandur
getur verið banvæn, að kyssa varirnar getur líka verið banvænt. Ef ég væri
hugrakkur hefði ég tekið báðar áhættur.“
Es posible que, en un alarde de simplicidad,
optase por un sencillo:"我爱你".
Siempre y
nunca sabremos lo que Chow Mo-wan le susurró al árbol cuando enterró su secreto, aquello que hubiese
querido decirle a ella.
***
***